Italian Proverbs Living in Rome

Friday, February 1, 2008 by Francesco Grisafi Italy

210 views


Meglio un giorno da leone che cento da pecora Better one day as a lion than a hundred as a sheep
Prendere due piccioni con una fava Kill two pigeons with one stone
Meglio tardi che mai Better late than never
L'amico si vede nel momento del bisogno A friend in need is a friend indeed
Chi trova un amico, trova un tesoro Whoever finds a friend finds a treasure
Tale padre tale figlio Like father like son
Sfortunato al gioco, fortunato in amore Unlucky at cards, lucky in love
Fare buon viso a cattivo gioco To put a brave face on things
L'appetito vien mangiando Appetite comes with eating
Finché c'è vita c'è speranza As long as there is life there is hope
L'unione fa la forza United we stand, divided we fall
Non è tutto oro quello che luccica All that glitters is not gold
Il tempo è un gran medico Time is a great healer
Il tempo è denaro Time is money
Ognuno porta la sua croce Every man has his cross to bear
Chi dorme non piglia pesci He who sleeps catches no fish
Vivi e lascia vivere Live and let live
Quando il gatto non c'è i topi ballano When the cat's away the mice will play
Batti il ferro quando è caldo Strike while the iron is hot
Le disgrazie non vanno mai sole Troubles never come alone
Il fine giustifica i mezzi The end justifies the means
Il sangue non è acqua Blood is thicker than water
Dalla rapa non si cava sangue You can't get blood out of a stone
Per un orecchio entra e per l'altro esce Go in one ear and out the other
I muri hanno orecchi The walls have ears
La virtù è premio a se stessa Virtue is its own reward
Ride bene chi ride l'ultimo He who laughs last laughs longest
Fatta la legge, trovata la scappatoia Every law has a loophole
Sbagliando s'impara You learn from your mistakes
A caval donato non si guarda in bocca Don't look a gift horse in the mouth
Non destar il cane che dorme Let sleeping dogs lie
L'amore è cieco Love is blind
L'occasione fa l'uomo ladro Opportunità makes the thief
Chi di spada ferisce di spada perisce He who lives by the sword will die by the sword
Nulla nuova, buona nuova No news is good news
I frutti proibiti sono i più dolci Forbidden fruits are sweetest
Non dare consigli a chi non il chiede Never give advices unless asked
L'apparenza inganna Looks can be deceiving
╚ meglio esser invidiato che compassionato It is better to be envied than pitied
Ogni promessa è debito A promise is a debt
Amore e gelosia nacquero insieme Love and jealousy were born together
Il primo amore non si scorda mai You never forget your first love
Moglie e buoi dei paesi tuoi Choose a wife and oxes from your own town
Tra moglie e marito non mettere il dito Never interfer between husband and wife
Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca You can't have your cake and eat it
La prima donna matrimonio, la seconda compagnia, la terza un'eresia The first wife is matrimony, the second company, the third heresy
Quando a Roma vai, fa come vedrai When in Rome, do as the Romans do
Finché c'è vita, c'è speranza While there's life, there's hope
Uomo avvisato mezzo salvato Forewarned is forearmed
Chi la vuole cotta e chi la vuole cruda Some want it cooked and some want it raw
Occhio per occhio, dente per dente An eye for an eye, a tooth for a tooth
La pecora che bela perde il boccone Every time a sheep bleats it loses a mouthful
Il denaro è un buon servo e un cattivo padrone Money is a good servant, but a bad master
Quattrino risparmiato, due volte guadagnato A penny saved is a penny earned twice
Chi non risica non rosica Nothing ventured nothing gained
A tavola non si invecchia At the table you don't become old
Mal comune mezzo gaudio A trouble shared is a a trouble halved
Meglio solo che male accompagnato Better to be alone than in bad company
Mangiare per vivere e non vivere per mangiare Eat to live and not live to eat
L'acqua fa male e il vino fa cantare Water hurts and wine makes you sing
La necessità aguzza l'ingegno Necessity is the mother of invention

Francesco Grisafi Italy


Sorry, you must sign in to leave a comment

Forgot your password? | Join us it's free

the international voice